Sobre un concepto

Lenguaje, historia, mitología, cocina, arte, poesía, etc... Japón al alcance te tu teclado.

Sobre un concepto

Notapor euler » 15 Oct 2006, 21:12

A ver, trato de encontrar el concepto de 'sabiduría' expresado en kanjis. El problema es que encuentro varias opciones y no sé muy bien a cual atender:



賢明

知恵

Help me!!!
euler
Fan-chan
 
Mensajes: 6
Registrado: 15 Oct 2006, 12:07

Notapor crises » 15 Oct 2006, 22:58

Te cuento:


>> este kanji no lo encontrarás como palabra por separado. Está compuesto de 知 ("conocimiento") y 日 ("origen", "día"). Tiene el mismo significado que 知 sólo que "ampliado". En los compuestos que aparece se usa indistintamente 智 o 知.
- 全知 o 全智 : omnisciencia

賢明
>> esto ya es una palabra (かんめい) con el significado de "sabiduría" o "inteligencia". Fíjate que el kanji de la izquierda es 賢, que significa "inteligencia" y tiene forma adjetival: 賢い (かしこい), que significa inteligente. El segundo kanji, 明, significa "claridad".

知恵
>> aquí ya tienes la palabra clave (ちえ), que significa "sabiduría" con todas las connotaciones positivas que le puedas dar: "inteligencia", "sagacidad", etc. Está compuesto de 知 y 恵 (めぐみ), que significa "don" o "gracia".

Eso sí, si simplemente quieres el kanji que recoja el sentido de sabiduría, escoge entre 知/智 y 賢.
Imagen
:Galloway for president!
Avatar de Usuario
crises
Senpai
 
Mensajes: 784
Registrado: 24 Ago 2005, 02:32
Ubicación: cydonia

Notapor euler » 20 Oct 2006, 15:50

Sí, básicamente es eso lo que pretendía hallar, un único kanji que exresara unívocamente 'sabiduría'... Pensé que en una lengua tan antigua como la japonesa sería algo obvio, aunque veo que no.

El problema es que no busco el concepto de sabiduría asociado a 'inteligencia', más bien otro, el relacionado más bien con el saber hacer bien las cosas, lo más relacionado con el concepto de 'sabio/con sabiduría' que todos conocemos.
euler
Fan-chan
 
Mensajes: 6
Registrado: 15 Oct 2006, 12:07

Notapor euler » 20 Oct 2006, 16:33

Igualmente busco el kanji/s del concepto 'sinceridad'.
He encontrado uno aunque a la vez he encontrado ese mismo significado formado por varios que incluyen el inicial. Estos son:


Lectura On: セイ- sinceridad, confianza
Lectura Kun: <まこと> - sinceridad, verdad

誠意[せいい] - sinceridad, buena fe

誠実[せいじつ] - sinceridad, veracidad, honradez, fidelidad [na]

忠誠[ちゅうせい] - lealtad, sinceridad [na]

Quisiera saber pues cual es el más correcto y si únicamente el kanji 誠 significa sinceridad/verdad o es necesario del acompañamiento de los dados en los otros casos.

Muchas gracias.
euler
Fan-chan
 
Mensajes: 6
Registrado: 15 Oct 2006, 12:07

Notapor crises » 20 Oct 2006, 17:33

Veamos. La lengua tiene matices y no siempre un concepto tiene una traducción 100% equivalente dentro de una lengua a otra. En conceptos como los que preguntas, la cosa se complica porque aún siendo muy similares, los conceptos no son universales, sino que dependiendo de la cultura variarán ligeramente.


Aquí tenemos un caso curioso. Por un lado, la lectura ON no hay duda, es セイ. Sin embargo, la lectura KUN guarda un curioso paralelismo con el kanji 真 (realidad). Fíjate en lo que te decía de los matices:

Está compuesto de la raíz 言 ("decir") y 成 ("devenir"). El ON lo tenemos de 成. Etimológicamente, sería "ser (realidad) lo que se dice", a partir de ahí, saca los significados relacionados que quieras: confianza, fidelidad, etc.

Pero, como bien sabrás, el KUN se corresponde con la palabra japonesa original que es まこと. Por otro lado, el kanji asociado a まこと más habitual es 真, que significa "realidad". ¿Una misma palabra (まこと) con dos kanjis? Sí, porque expresa dos matices diferentes.

A partir de ahí, tanto 誠意 como 誠実 o 忠誠 son palabras compuestas:

誠意
sinceridad + voluntad = buena fe ;)

誠実
sinceridad + veracidad = sinceridad, honradez, fiidelidad

忠誠
lealtad + sinceridad = lealtad (hasta la muerte) :p

Sobre qué es más correcto, si el kanji de 誠 o alguno de sus compuestos... pues depende de para qué. Si estás hablando o escribiendo en japonés, usar kanjis sueltos no tiene ni pies ni cabeza: para algo están las palabras. Pero si lo que quieres es hacerte el típico tatuaje o camiseta, coge el kanji suelto que es más resultón.
Imagen
:Galloway for president!
Avatar de Usuario
crises
Senpai
 
Mensajes: 784
Registrado: 24 Ago 2005, 02:32
Ubicación: cydonia

Notapor euler » 20 Oct 2006, 19:59

crises escribió:Pero si lo que quieres es hacerte el típico tatuaje o camiseta, coge el kanji suelto que es más resultón.


Llevar algo para toda la vida no me resulta tan banal como para ponerme lo más 'resultón' ;)

Muchísimas gracias por la ayuda pero me da que no lo haré.

Mi idea era el de elaborar un triángulo de valores. Ya tengo uno hecho y otro decidido, fuerza(chikara) y amor... El 3º debería ser sabiduría o sinceridad y si ambos necesitan de un mínimo de 2 kanjis...

Sé que a muchos puede resultarles estúpido por 2 aspectos:
1- A muchos 1 tatuaje ya de por sí les resulta estúpido.
2- Tantas vueltas para un tatuaje???

Así soy yo... Al fin y al cabo es para toda la vida y podré mirarlo siempre que necesite ánimos...
euler
Fan-chan
 
Mensajes: 6
Registrado: 15 Oct 2006, 12:07


Volver a Cultura Japonesa

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado

cron